Yavu Tarihi Yavu Bugün Cografi konum SARINLAR (Maniler) Atasözleri Yavu Yemekleri

KUMUK TÜRKLERİNİN ATA SÖZLERİ

Kaynak : Dr. Çetin Pekacar/Kumuktürkleri

KUMUKÇASl

TÜRKİYE TÜRKÇESİ
Abay urğan avurtmas. Ninenin vurması acıtmaz.
Abzar alğınça, xonşu al. Ev alma, komşu al.
Açnı qarnı toyar, gözü toymas. Açın karnı doyar, gözü doymaz.
Açnı xadirin toq bilmes. Açın hâlinden tok anlamaz.
Adam bir tuvar, bir öler. İnsan bir kere doğar, bir kere ölür.
Adamnı xadirin adam bilir. İnsanın kadrini insan olan bilir.
Ah degen bulan avruv az bolmas. Ah çekmekle hastalık azalmaz.
Aldından quçaqlay, artından bıçaqlay. Önünden kucaklıyor, arkasından bıçaklıyor.
Alğasağan suv deñizge yetişmes. Acele işe şeytan karışır

(harfiyen. Acele eden su denize ulaşmaz).

Alim bolmaqdan adam bolmaq qıyın. Adam olmak âlim olmaktan zordur.
Ana göñü balada, bala göñü havada. Ana gönlü çocukta, çocuk gönlü havada

(yani. kuru hayâllerde).

Anası minse terekge, qızı miner butaqğa. Anası ağaca çıksa, kızı da dalına çıkar

(Elma, ağacından uzağa düşmez).

Aqçağa satılğan adam vatanın satar. Parayla satılan adam vatanını satar.
Arba sınğan soñ yolnu görsetegenler köp bolur. Araba kırıldıktan sonra yol gösteren çok olur.
Ariv xonşuda yaxşı. Güzel, komşuda iyi.
Asılsız atğa minse atasın tanımas. Asîl olmayan kişi ata binse, babasını tanımaz.
Aşamçıqğa iş yaxşı, işlemçikge aş yaxşı. Obura iş gerek, çalışkana aş gerek.
Aşıñ berme, qaşıñ ber. Aşını verme, kaşını ver (yani konuğa güler yüz göster).
At çaba dep it çaba. At koşuyor diye it (de) koşuyor.
At tuyağın tay basar. Atın tırnağına tay basar

(yani Tay, zamanı gelince atın yerini alır).

Atnı qamuçu bulan haydama, arpa bulan hayda. Atı kamçıyla sürme, arpayla sür.
Ayañda busa aşarsan, anañda busa alarsan. Avcundaysa yersin, annendeyse alırsın.
Ayğa qarap it haplar. Aya doğru köpek havlar (yani. Güzel şeyleri kötü ahlâk sahipleri kötüler).
Aylanç busa da yol yaxşı. Dolambaçlı olsa da yol iyi.
Aytılğan söz- atılğan oq. Söylenen söz atılan ok gibidir.
Aytılmağan sözge yes busañ, aytılğan soñ onu qulusan. Söylenmemiş söze efendi isen, söylendikten sonra onun kulusun.
Aznı xadirin bilmegen, köpnü xadirin bilmes. Azın kadrini bilmeyen çoğun kadrini de bilmez.
Deli biymes, biyse tınmas. Deli oynamaz, oynasa durmaz.
Bala bar üyde balah yoq. Çocuk olan evde belâ olmaz.
Balta urulğunça töñek yal ala. Balta vuruncaya kadar kütük dinlenir.
Baş sav bolsa börk tabulur. Baş sağlam olursa şapka bulunur.
Başda haqıl bolmasa, ayaqlağa güç bolur. Başta akıl olmazsa zahmet ayaklara düşer.
Başına tüşgen başmaqçı bolur. Iş başa düşünce kunduracı  olunur.

(yani Insan gerektiğinde her işi yapar).

Belgisiz yolğa bek qara. Bilmediğin yola dikkat et.
"Ber çi" belin sındırar, "al çı" canın tındırar. "Versene" belini büker; "alsana" canına sefa olur

(yani Vermek zor, almak kolaydır).

Bir qoydan eki teri çıqmas. Bir koyundan iki deri alınmaz.
Borçğa içgi içgen eki keren esirir. Borç alarak içki içen iki kere sarhoş olur.
Börü aç bara busa da, toq bara görünür. Kurt aç olsa da tok görünür.
Börü boranlı gün quturur. Kurt fırtınalı günde kudurur (Kurt dumanlı havayı sever).
Börüden qorqğan qoy etmes. Kurttan korkan koyun yetiştirmez.
Çaqırılğan yerden galma, Çaqırılmağan yerge barma. Çağırıldığınyere git. Çağırılmadığı yere gitme.
Çıçqan balası qap teşer. Sıçan yavrusu torba deler.

(yani. Babası nasılsa oğlu da öyle olur.

Dün'yanı suv alsa da, ördekge ne qayğı bar? Dünyayı sel alsa da ördeğe ne kaygı?.
El nalat berse, terek de qurur. Halk beddua (veya lânet) ederse ağaç da kurur.
Emenni iyelgeni- sınğanı; er gişini uyalğanı ölgeni. Meşenin eğilmesi, kırılması (demektir); er kişinin utanması, ölmesi (demektir).
Er ulanlar üyde tuvar, qırda öler. Yiğitler evde doğar, ama evde ölmez.
Erinmegen hökünmes. Tembellik etmeyen pişman olmaz.
Erişiv bar üyde bereket bolmas. Kavga olan evde bereket olmaz.
Erni er öltürmes, erni namus öltürür. Yiğidi yiğit öldürmez, yiğidi namus öldürür.
Eşek eşekni borçğa xaşır. Eşek, eşeği borca kaşır.
Et xurtlansa, tuz seber; tuz xurtlansa, ne seber? Et kurtlanırsa tuz serpilir; tuz kurtlanırsa ne serpilir?
Geçe qıdır, gündüz yat, tamaküge börkün sat. Gece dolaş, gündüz yat, tütün için kalpağını sat.

(Tembel, avare hakkında söylenir).

Geçe yürügen erten süyüner. Gece yürüyen sabah sevinir (Bugünün işini yarına bırakma).
Gelinni betin gelgende görerbiz. Gelinin yüzünü gelince görürüz.
Gözün yumğan taş yutar. Gözünü yuman taş yutar.
Güçlü bolma süyseñ, duşmandan güçüñ yaşır. Güçlü olmak istersen, düşmandan gücünü gizle.
Günçü gün görmes. Hasetçi gün görmez.
Güye gölekni talar, qayğı yürekni talar. Güve gömleği yer, kaygı yüreği yer.
Haq söz aççı bolur. Doğru söz acı olur. (Dost acı söyler)
Haqıl görmey bolğan soñ, göz görgenden payda yoq. Akıl görmedikten sonra gözün görmesinden fayda yok.
Haqıldan ullu xazna da, bilimden ullu baylıq da yoq. Akıldan büyük hazine, bilimden büyük zenginlik yok.
Haqıllı aş cıyar, haygev taş cıyar. Akıllı aş toplar, aptal taş toplar.
Har kim bilgenin aytar. Herkes bildiğini söyler.
Harakatğa bereket. Harekete bereket. (Nerede hareket, orada bereket).
Heç bolğandan geç bolğan qolay. Hiç olmayandan geç olan iyi.
Ilmu- açğıç, yaşav- kirit. Ilim anahtardır, hayat kilit.
Iş tapşursa- buyuğa, burnun har zatğa suğa. Iş buyurulsa kaçar, burnunu her şeye sokar.
Işlemegen- tişlemes. Işlemeyen, dişlemez. (Çalışmayan kazanamaz ve yiyemez)
Kerivan getdi busa da, kerivansaray yerinde. Kervan gittiyse de kervansaray yerinde.
Kim ekeniñni bilme süyseñ, qız tilet. Kim olduğunu bilmek istersen, (kendine) kız istet.
Kiseñde malıñ yoq busa, avzuñda balıñ yoqmu. Cebinde paran yoksa ağzında balın da mı yok?
Köp söznü azı yaxşı, az söznü özü yaxşı. Çok sözün azı iyi, az sözün özü iyi.
Köp yaşağan köp bilmes, köpnü görgen köp biler. Çok yaşayan çok bilmez, çok gören çok bilir.
Köpür salğan özü geçer, quyu qazğan özü tüşer. Köprü yapan kendi geçer, kuyu kazan kendi düşer.
Küleme xonşuña, gelir başıña. Gülme komşuna, gelir başına.
Ma degende almasa, ber degende tabulmas. Al deyince almazsan ver deyince bulamazsın.
Maqtançıq erinçekge oyunçaq. Övüngen, tembele eğlence.
Mart taymaylı, dert taymas. Mart geçmeyince dert bitmez.
Mişik saqlamağan çıçqan saqlar. Kedi bulundurmayan sıçan bulundurur.
Namartğa nalatdan yaxşı savğat bolmas. Haine lânetten iyi ödül olmaz.
Namussuzğa aş haram. Insafsıza (veya vicdansıza, namussuza) aş haram. Insafsıza (veya vicdansıza, namussuza) hiç bir şey değmez.
Öktemlikni artından qıdırıp yürür xorluq. Zelillik kibrin arkasında gezer.
Ölüge zurnay soqğandan ne payda. Ölüye zurna çalmaktan ne fayda.
Ömür boyu atıla tursa da, baqa batmaqdan arekge getmes. Ömür boyu sıçrasa da kurbağa bataklıktan uzağa gidemez.
Pitneçini sözüne qarama, özüne qara. Fitnecinin sözüne bakma, özüne bak.
Qaçıp getseñ, çaçıp get; qaytıp gelseñ, aşarsan. Kaçarsan, ekip kaç; dönüp gelirsen yersin.
Qardaşıñnı tanımağa süyseñ, ondan satıp mal al. Arkadaşını tanımak istersen, ondan mal satın al.

(veya onunla alış veriş yap).

Qarğa balasına appağım, kirpi balasına yımışağım degen. Karga yavrusuna apakım, kirpi yavrusuna yumuşağım demiş.
Qarğa qarğanı gözün çoqumas. Karga karganın gözünü oymaz.
Qatın aytar, er qaytar. Karısı söyler, koca uyar.
Qavğasız üy-qomuzsuz toy. Kavgasız ev, komuzsuz düğün gibidir.
Qayda aş- onda baş. Nerede aş, orada baş (çalışmayı sevmeyen kimse için söylenir).
Qayğısız qara suvğa semirir. Kaygısız sade su ile (bile) semirir.
Qazançı qaynamasa, qazan qaynamas. Aşçı kaynamazsa kazan kaynamaz.
Qazannı qarası yuğar, yamannı yalası yuğar. Kazanın karası, kötü insanın iftirası bulaşır. (anlamca. Kazanın karası da, kötünün iftirası da kendine bulaşır. yani. Kötüler kendini ele verir.)

(Ihsan Akay'a teşekkürler)

Qıñır gişi de bir, qırq gişi de bir. Bir inatçı kırk kişiye bedeldir.
Qıtığı yoqnu qılığı yoq. Gıdıklanması olmayanın karakteri olmaz.
Qızbay bolma, dommay bol. Korkak olma, maskara ol.
Qol qolun cuvar, qol da betin cuvar. El eli yur, el de yüzü yur.
Qonaq süymeygen yaşların töbeler. Misafir sevmeyen (veya istemeyen) çocuğunu döver.
Qorqaçdan qoççaq bolmas. Korkaktan yiğit olmaz.
Qorqğannı gözü, yalğançını sözü bildirir. Korkanı gözü, yalancıyı sözü ele verir.
Qoy baqğan semizin aşamas. Koyun yetiştiren semizini yemez.
Qulaq- eki, avuz- bir, aytağanıñnı oylaşıp ayt. Kulak iki, ağız bir; söyleyeceğini düşünüp söyle.
Quldan tuvğan qul bolmas, yamandan tuvğan qul bolur. Köleden doğan köle olmaz,

kötü kimseden doğan köle olur.

Sabur tübü sari altın, uyalır alğasağan.. Acele işe şeytan karışır. Sabrın sonu selâmet.

(harfiyen. Sabrın sonu sarı altın, utanır acele eden).

Savluq süyseñ taza tur. Sağlık dilersen temiz ol.
Sen- biy, men- biy, atğa biçen kim salar? Sen bey, ben bey; ata kim yem verecek?
Soqur ögüz özü barır xasapğa. Kör öküz kendi gider kasaba.
Talaysızğa taş yavar. Talihsize taş yağar.

(anlamca. Alavere dalavere, kürt mehmet nöbete).

Tamakü tütün- kökürek bütün. Tütün dumanı, tüberkülöz (demektir).
Tañalağı tavuqdan bugüngü cücek qolay. Bugünkü civciv yarınki tavuktan iyidir.
Tañğa çığar tavuşu. Işin doğrusu (hakikati) sabahleyin anlaşılır

(harfiyen. Sabaha çıkar sesi).

Tilde süyek yoq, amma süyek sındıra. Dilde kemik yok, ama kemik kırar.
Toyğa barsañ, toyup bar. Düğüne gidersen doyup git.
Tul qatınnı ulanı erke bolur. Dul kadının oğlu şımarık olur.
Ulanı yoqnu qızı barır çerivge. Oğlu olmayanın kızı askere gider.
Ullu aytğannı etmegen- muradına yetmegen. Büyüğün dediğini yapmayan, muradına ermemiş.
Urlağan bir gunahlı, urlatğan miñ gunahlı. Çalan bir kere suçlu, çaldıran bin kere.
Uştuqul özünü ayıbın özgege qaplar. Hilekâr kendi kusurunu başkasına yükler.
Uyala busañ, üyüñde tur. Utanıyorsan evinde dur.
Uyalçan gişini yüregi qara bolmas. Utanan kişinin yüreği kara olmaz (yani temiz yürekli olur).
Uyalmayğan adam, buyurmağan aşnı aşar. Utanması olmayan adam ikram edilmeyen yemeği yer.
Xars urup alğanıñnı biyiy turup yiberdiñ. Alkışlayarak aldığını oynayarak gönderdin

(yani. Emeksizce elde ettiğini kolayca sarfettin).

Xonşunu xorazı- qazday, qatını - qızday. Komşunun horozu kaz gibi, karısı da kız gibi.

(Komşunun tavuğu komşuya kaz görünür).

Yalğançını gertisine de inanmay. Yalancının doğrusuna da inanılmaz.
Yaman avlet artıq barmaqğa oşay; gesseñ- avurta, gesmeseñ- talçıqdıra. Kötü evlât fazla parmağa benzer; kessen, acıtır; kesmesen, üzer.
Yaman sıyır soqmaqçı bolur, yaman adam taqmaqçı bolur. Ineğin kötüsü sürüden ayrılır, insanın kötüsü geveze (harfiyen. ozan) olur.
Yamannı qulağı yazda üşür. Kötünün kulağı yazın üşür.
Yañılışğa- miñ yol, gertilikge bir yol. Yanlışa bin yol, doğruya bir yol.
Yañız terek bav bolmas. Tek ağaç (ile) bağ olmaz.
Yat yerde soltan bolğunça, öz yeriñde ultan bol. Yabancı memlekette sultan olmaktansa kendi yurdunda ayak takımından ol.
Yaxşılıqğa yaxşılıq har gişini işidir, yamanlıqğa yaxşılıq er gişini işidir. Iyiliğe iyilik her kişinin işidir, kötülüğe iyilik er kişinin işidir.
Yesi yoqnu börü aşar. Sahibi olmayanı kurt yer (Sürüden ayrılan kuzuyu kurt kapar).
Yıraqdağı qardaşdan yuvuqdağı xonşu yaxşı. Uzaktaki akrabadan yakındaki komşu iyidir.
Yolda yoluqğan yoldaş bolmas. Yolda rastlanan yoldaş olmaz.
Yoluñ tegiş bolğan soñ yol yağadağı tegeneklerden qorqma. Yolun doğru olduktan sonra yol kenarındaki dikenlerden korkma.
Zamanı gelgende bulamuqğa tiş sınar. Zamanı; gelince lâpa yerken diş kırılır (yani. Alına yazılan başa gelir).
Yavu Tarihi Yavu Bugün Cografi konum SARINLAR (Maniler) Atasözleri Yavu Yemekleri